Nessuna traduzione esatta trovata per "تغيير رسمي"

Traduci spagnolo arabo تغيير رسمي

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Cambio de uniformes después de limpiar los cuerpos.
    .تغيير الزي الرسمي بعد تطهير الجثث
  • Hasta donde yo sé, no han hecho ningún cambio oficial. Sí.
    حسب ما أعرفه، لم تحدث أي تغييرات رسمية في إدارة الحملة
  • A veces cuando dejo los problemas fuera de los informes oficiales, siento como si solo hiciera la mitad del trabajo.
    التحرير والتغيير بالتقارير الرسمية لقضـايا أصحاب القدرات كأنـه نصـف عملـي
  • Modificaciones del sistema oficial de romanización del hebreo
    تغييرات في النظام الرسمي لكتابة اللغة العبرية بالحروف اللاتينية
  • iii) Se prevea que el funcionario continuará en la zona de la misión más de seis meses a contar de la fecha en que emprendan el viaje sus familiares y que éstos permanecerán en la zona de la misión durante la mayor parte del período de asignación del funcionario;
    '3` عند تغيير مركز العمل الرسمي، وفقا للتعريف الوارد في القاعدة 101/6؛
  • Las normas para entablar combate también incluyen disposiciones por las que se prohíbe la modificación de armas o municiones oficiales de las Fuerzas Armadas suizas o el uso por sus miembros de armas y municiones no aprobadas oficialmente.
    وتتضمن هذه القواعد أيضاً أحكاماً تحظر تغيير الأسلحة الرسمية للقوات المسلحة السويسرية و/أو ذخائرها أو أي استعمال لأسلحة وذخائر لم تعتمدها القوات المسلحة السويسرية رسمياً .
  • La asistencia oficial para el desarrollo no ha variado desde 2004, si se excluyen el alivio de la deuda y las iniciativas especiales.
    وظلت المساعدة الإنمائية الرسمية دون تغيير منذ عام 2004، باستثناء تخفيف عبء الدين والمبادرات الخاصة.
  • El orador espera que el cambio se refleje en todos los idiomas oficiales.
    وأعرب عن أمله في أن ينعكس هذا التغيير في جميع اللغات الرسمية.
  • Asimismo, exigimos que, de conformidad con su Carta y con el derecho internacional, las Naciones Unidas respeten el principio de que las fronteras estatales no pueden modificarse por la fuerza y de que su designación no puede cambiarse.
    ونطالب الأمم المتحدة أيضا، وفقا لميثاقها والقانون الدولي، أن تحترم المبدأ القائل إن حدود الدولة لا يمكن تغييرها بالقوة ولا إعادة رسمها.
  • c) Si un funcionario ha sido suspendido sin sueldo de conformidad con el párrafo a) y posteriormente no se da lugar a la acusación de falta de conducta se reintegrarán los sueldos retenidos.
    '3` عند تغيير مركز العمل الرسمي، شريطة أن يرى الأمين العام أن من المتوقع أن يستمر الموظف في الخدمة في مركز العمل الجديد مدة تزيد على ستة أشهر بعد التاريخ الذي يبدأ فيه سفر أفراد أسرته؛